Руководства, Инструкции, Бланки

инструкция по охране труда для рабочих зернотока img-1

инструкция по охране труда для рабочих зернотока

Рейтинг: 4.1/5.0 (1892 проголосовавших)

Категория: Инструкции

Описание

Бланки - Инструкция по охране труда для машинистов (операторов) оборудования зернотока - онлайн-сервис Моё дело

Инструкция по охране труда для машинистов (операторов) оборудования зернотока

ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для машинистов (операторов) оборудования зернотока

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основании действующих нормативных актов и предназначена для машинистов (операторов), обслуживающих электрифицированные зерноочистительные и сортировальные машины, зернопогрузчики, транспортеры, автомобилеподъемники. при выполнении работ согласно профессии и квалификации.

II. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

2.1. Работники моложе 18 лет к работе в качестве машинист а (оператор а ) оборудования зернотока не допускаются. Работники перед допуском к самостоятельной работе по профессии машинист а (оператор а ) оборудования зернотока должны пройти:
– обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медосмотры для признания годными к выполнению работ в установленном порядке (в случаях, предусмотренных законодательством);
– обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны тр?да.
2.1.1. Разрешение на самостоятельное выполнение работ (после проверки полученных знаний и навыков) дает руководитель работ, прохождение инструктажей и допуск к самостоятельной работе фиксируются в журнале регистрации проведения инструктажей на рабочем месте с указанием даты, темы, номера инструкции или ее наименования и сопровождаются подписями инструктируемого и инструктирующего.
2. 1. 2. Включение и выключение обслуживаемых электрифицированных машин разрешается проводить только машинистам (операторам).
2.1. 3. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо остановить оборудование и поставить в известность работника, ответственного за безопасное производство работ ( мастера или начальника смены ).
2.1. 4. Для питья использовать воду только из кулеров или питьевых бачков.
2.1. 5. Прием пищи следует производить только в специально оборудованных помещениях (буфет, столовая).

2.2. М ашинист (оператор) оборудования зернотока обязан:
2.2.1. С воевременно и точно исполнять распоряжения непосредственного руководителя.
2.2.2. С облюдать технологическую дисциплину, требования по охране труда, технике безопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии.
2.2.3. З нать действия при аварийных ситуациях, пути эвакуации и запасные выходы из цеха; уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.
2.2. 4. С облюдать порядок передвижения по территории организации.
2.2. 5. Знать значения применяемых в организации знаков безопасности, звуковых и световых сигналов, быть внимательным к подаваемым сигналам и выполнять их требования.

2.3. М ашинист у (оператор у ) оборудования зернотока запрещается:
2.3.1. Находиться на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.
2.3.2. Допускать посторонних лиц и лиц в нетрезвом состоянии в зону производства работ.
2.3.3. К урить на рабочем месте. К урить разрешается только в специально отведенных для этого местах.

2. 4. М ашинист (оператор) оборудования зернотока обязан соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
– движущиеся машины и механизмы;
– подвижные части производственного оборудования;
– материалы, разрушающиеся конструкции;
– повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов;
– повышенное напряжение в электрической цепи, при замыкании которой оно может пройти через тело человека;
– острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхности заготовок, инструментов и оборудования;
– расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);
– повышенные запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
– повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
– повышенный уровень шума на рабочем месте;
– повышенный уровень вибрации;
– повышенная или пониженная влажность воздуха;
– повышенная или пониженная подвижность воздуха;
– недостаточная освещенность рабочей зоны;
– повышенный уровень ультрафиолетовой радиации.
2.4.1. Опасные состояния:
– нарушение изоляции силового кабеля;
– наличие зерна на поверхности пола рабочего места;
– недостаточная освещенность рабочей зоны;
– подтекание масла в гидросистеме автомобилеподъемника.
2.4.2. Опасные действия:
– устранение повреждений, смазка, регулировка и очистка машин при включенных двигателях машин;
– передвижение по территории зернотока несамоходных машин без отключения их от электросети;
– натяжение силового кабеля или наезд на него при передвижении машин с приводом от колес;
– передвижение машин по территории зернотока без разрешения заведующего током;
– самостоятельное открытие распределительных щитов;
– оставление без надзора работающих машин;
– нахождение под поднятым автомобилеподъемником. стрелой зернопогрузчика, транспортера;
– допуск к машинам посторонних лиц;
– отдых и курение в неустановленных местах;
– работа в одежде со свободно развевающимися концами;
– нахождение в бункере-накопителе зерна, завальной яме.

2.5. При работе следует использ овать комбинезоны хлопчатобумажные и ботинки.

2.6. Подходы, подъезды к машине, агрегату следует держ ать свободными в целях возможной эвакуации или подъезда пожарной техники.

2. 7. М ашинист у (оператор у ) оборудования зернотока необходимо:
– и зучит ь правила пользования средствами пожаротушения, обеспечьте к ним свободный доступ. Не использ овать пожа рный инвентарь для других целей;
– и зучит ь приемы освобождения пострадавших от действия электрического тока и оказания первой доврачебной помощи при травмировании работников.

2. 8. Находясь на работе, м ашинист (оператор) оборудования зернотока обязан выполнять Правила внутреннего трудового распорядка.

2. 9. М ашинист (оператор) оборудования зернотока должен немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении признаков острого заболевания.

III. Требования безопасности перед началом работы

3.1. Перед началом работы м ашинист (оператор) оборудования зернотока обязан:
3.1.1. Осмотр еть средства индивидуальной защиты, убедит ься в их исправности и соответствии нужному размеру. Надет ь средства индивидуальной защиты, заправ ить и застегн уть спецодежду на все пуговицы, не допуска я свисающих концов, под обрать волосы под головной убор. Косынку следует повязывать так, чтобы не было свободно свисающих концов.
3.1 .2. Не переодевать ся вблизи вращающихся или движущихся деталей и механизмов машин и оборудования.
3.1 .3. Получит ь у заведующего током задание и инструкции по его безопасному выполнению.
3.1 .4. Произве сти смазку машин согласно руководству завода-изготовителя.
3.1 .5. Передвижные машины и оборудование установит ь на площадке так, чтобы ветер относил пыль из рабочей зоны.
3.1 .6. Провер ит ь наличие и исправность защитных ограждений приводов рабочих органов, наличие защитных (предохранительных) решеток на завальных ямах, приемных бункерах.
3.1 .7. Обеспеч ит ь защиту токопроводящих проводов и кабелей к электрифицированным машинам и установкам от механических повреждений или подвес ит ь их на недоступную для повреждения машинами и прикосновения людьми высоту.
3.1 .8. Провер ит ь надежность крепления и наличие заземления электрооборудования машин и пультов управления ими. Не приступа ть к работе на машинах при открытых дверцах пультов управления, снятых крышках магнитных пускателей и другой электроаппаратуры.
3.1 .9. Провер ит ь натяжение транспортерного полотна и убедит ься в надежности ограждения мест набегания полотна на барабаны и ролики.
3.1 .10. Убедит ься в наличии под платформой автомобилеподъемника специального ограждения, препятствующего доступу под платформу.
3.1 .11. Убедит ься в отсутствии подтекания масла из гидросистемы автомобилеподъемника.
3.1 .12. Опроб овать работу машины на холостом ходу, обнаруженные недостатки устранит ь.
3.1 .13. Во время подготовки машин к работе на пульте управления вывесит ь плакат "Не включать! Работают люди!".
3.1. 1 4. Проверить наличие и исправность инструмента, инвентаря и приспособлений:
– молоток должен иметь поверхность бойка слегка выпуклую, гладкую, без выбоин и наклепов, он должен быть надежно насажен на деревянную ручку и расклинен заершенным металлическим клином;
– гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не должны иметь выработки, трещин, забоин и заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях;
– напильники, шаберы, стамески, долота и другой ручной инструмент должны иметь ручку с металлическим кольцом, предохраняющим ее от скалывания. Рабочие части инструмента должны быть правильно заточены и не иметь забоин и других повреждений;
– ручки ручного инструмента должны быть изготовлены из сухого дерева твердых и вязких пород (клен, дуб, вяз, рябина и т.п.). Поверхность ручки должна быть гладкой, ровно зачищенной, без трещин, заусенцев, сучков и следов масла, с продольным расположением волокон по всей длине;
– ударные инструменты (зубило, бородок, просечка, керн и т.п.) не должны иметь скошенных или сбитых затылков, заусенцев;
– отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закрепленным в ручке. Отвертка должна иметь ровные боковые грани;
– тара, носилки и т.п. должны быть исправны, не иметь торчащих гвоздей, прутьев, сломанных досок и т.д.;
– для переноски инструментов, если это требуется по условиям работы, каждому рабочему выделяется сумка или легкий переносной ящик.
3.1. 1 5. Не приступать к работе на неисправной машине (агрегате, оборудовании) при отсутствии или неисправности средств индивидуальной защиты, не пользоваться неисправным инструментом, инвентарем и приспособлениями.
3.1. 1 6. Убедиться, что рабочие места, площадки и лестницы (машин и производственных зданий) не захламлены посторонними предметами, не залиты маслом, топливом и другими техническими жидкостями, не засыпаны технологическим продуктом, не загрязнены комьями земли.

3.2. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.

IV. Требования безопасности во время работы

4.1. Во время работы м ашинист (оператор) оборудования зернотока обязан:
– в ыполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен лицом, ответственным за безопасное выполнение работ;
– не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.

4.2. При выполнении работ механик зерноочистительных агрегатов и зерноочистительно-сушильных комплексов обязан соблюдать следующие требования охраны труда (с учетом характера выполняемой работы):
4 .2.1. Работу проводить в соответствии с полученным заданием и технологией.
4.2. 2. Проезд к месту работы и обратно осуществлять только на автобусах и оборудованных для перевозки людей транспортных средствах.
Запрещается проезд в кузовах тракторных прицепов и на не оборудованных для этих целей автомобилях.
4.2. 3. Не находиться на пути следования движущейся машины (агрегата). Не приближаться с боковой стороны к движущейся машине на расстояние менее 5 м. Приближаться к машине (агрегату) на меньшее расстояние только после уведомления водителя и полной остановки машины (агрегата).
4.2. 4. В случае прекращения в процессе работы подачи топлива, электрической энергии, появления посторонних шумов, вибрации, запаха гари, поломки ограждений и т.д. заглушить или отключить обслуживаемую машину (установку, оборудование) и сообщить мастеру (начальнику) смены.
4.2. 5. Не включа ть и не останавлива ть (кроме аварийных случаев) машины, механизмы, оборудование, работа на которых работнику не поручена руководителем.
4.2. 6. Во время работы не применя ть приемы, ускоряющие работу, за счет нарушения требований безопасности.
4.2. 7. Во избежание несчастных случаев в охранной зоне линий электропередачи (ЛЭП):
– не работа ть под оборванными проводами и не приближа ться к ним и опорам ближе чем на 20 м;
– прекратит ь работу при сильном ветре, грозе, дожде и удалит ься за пределы охранной зоны на расстояние не менее 40 м;
– не предпринима ть самостоятельных мер к снятию с машины упавшего провода;
– не прикасат ь с я к опорам, не влезат ь на них.
4.2. 8. Во время работы использ овать положенные средства индивидуальной защиты.
4.2 .9. Перед пуском машин убедит ься в отсутствии людей вблизи них и пода ть звуковой сигнал. Включать и выключать машину разрешается только машинисту.
4.2 .10. Не работа ть со снятыми ограждениями ременных и цепных передач триерных цилиндров и других вращающихся частей зерноочистительных машин, муфт, блоков натяжных устройств, мест набегания полотен транспортеров на барабаны, опорных роликов и роликов нижней ветви ленты в зонах рабочих мест, а также движущихся частей машин и механизмов, находящихся в местах, свободных для доступа.
4.2 .11. Устраня ть повреждения, производит ь очистку машины от зерна и примесей, смазку и регулировку только при выключенном рубильнике, отключенном штепсельном разъеме и остановленной машине.
4.2 .12. При обслуживании и очистке высокорасположенных узлов машин и электрооборудования польз оваться стремянкой или переносной лестницей с опорными наконечниками, исключающими возможность скольжения ее по полу (земле, площадке и т.п.).
4.2 .13. Перемещение зерноочистительных и транспортных машин по территории зернотока производит ь с разрешения заведующего током или его помощника, ответственного за состояние техники безопасности.
4.2 .14. Не допуска ть накопления пыли, соломистых отходов, зерновых остатков и другого мусора около машин, в рабочей зоне.
4.2 .15. Не оставля ть работающие машины без наблюдения.
4.2 .16. Для обрушения сводов зерна использ овать специальные скребки с длинными ручками, позволяющими находиться на безопасном расстоянии от призмы обрушения насыпи и исключить возможность быть засыпанным зерном.
4.2 .17. Не перешагива ть через скребковые цепи загрузочных транспортеров работающих машин.

Для машинистов зернопогрузчиков,
зерноочистительных и сортировальных машин

4.2 .18. При перемещении самопередвижных машин не допускается натяжение питающего провода, а также наезд на него.
4.2 .19. Изменение позиции (места работы) зерноочистительных и сортировальных машин, погрузчиков зерна и другого несамоходного оборудования производит ь при отсоединенном от силового шкафа питающем кабеле. Не допуска ть транспортировки этих машин с подключенным кабелем.
4.2 .20. Очища ть сита и решета специальной щеткой. При очистке решет ветрорешетной машины механическим способом, с помощью специальных щеток, регулировку щеток проводит ь только после остановки машины.
4.2 .21. При обслуживании решетных станов зерноочистительных машин не становит ься на ситовой кузов, а также на раму щеточного механизма.
4.2 .22. Во время работы зерноочистительных машин зерно и отходы убира ть со скатных досок и лотков специальными скребками с длинными ручками.
4.2 .23. Не очища ть руками через смотровые люки осадочные камеры аспирационных устройств. Эту работу выполня ть после полной остановки машины.
4.2 .24. Не допускается проводить какие-либо ремонтные работы без остановки триера. При возникновении каких-либо технологических отклонений в работе триера остановит ь его и устранит ь неисправность.

При обслуживании транспортеров

4.2 .25. Во время работы транспортеров не становит ься на раму машины, не открыва ть крышки люков кожуха.
4.2 .26. Для очистки забившегося зерном шнека остановит ь машину, а затем откр ыть люки кожуха.
4.2 .27. Не направля ть руками зерно к рабочим органам шнека.
4.2 .28. Не влеза ть в кузов транспортного средства для разравнивания зерна. Разравнивание зерна должно проводиться путем перемещения транспортного средства.
4.2 .29. Передвижение ленточных конвейеров (транспортеров), вследствие опасности их опрокидывания, производит ь транспортными средствами. Скорость перемещения транспортеров по территории тока не должна превышать 5 км/ч.
4.2 .30. При перемещении транспортеров их поворотные скребковые части устанавлива ть параллельно ходовым колесам.
4.2 .31. При перекатывании транспортеров не становит ься сбоку и не толка ть машину вперед.

Для оператора автомобилеподъемника

4.2 .32. Оператор автомобилеподъемника обязан следить за выполнением требований безопасности водителями разгружаемых автомобилей. Расстояние между разгружаемой машиной и машиной, ожидающей разгрузки, должно быть не менее 20 м.
4.2 .33. Разрешение на въезд автомобиля на подъемник дава ть только после того, как убедитесь в отсутствии людей в приемном бункере, завальной яме. При въезде на платформу подъемника скорость движения автомашин должна быть не выше 5 км/ч.
4.2 .34. Не допуска ть к разгрузке автомобили с неисправными тормозными системами и общий вес (с зерном) которых больше установленной грузоподъемности автомобилеподъемника.
4.2 .35. Борта автомашин открыва ть с площадки, огражденной перилами. Зерно, оставшееся в кузове автомобиля, стоящего на платформе автомобилеподъемника. очища ть скребком с длинной ручкой, находясь при этом вне опасной зоны. Залезать в кузов автомобиля при поднятой платформе запрещается.
4.2 .36. Подъем платформы начина ть только после того, как убедитесь в отсутствии на ней и в разгружаемом автомобиле людей, а также посторонних предметов между упорными башмаками и колесами.
4.2 .37. Не поднима ть платформу подъемника на угол, больший, чем это необходимо для опоражнивания кузова транспортного средства.
4.2 .38. Не находит ься сам и не допуска ть посторонних лиц под поднятую платформу автомобилеподъемника.
4.2 .39. Разрешение на съезд автомобиля с автомобилеподъемника дава ть только после полного опускания платформы.
4.2 .40. При необходимости осмотра механизмов подъемника и гидравлической системы под ять платформу автомобильного подъемника на 1,0 – 1,5 м, надежно зафиксир овать ее специальными стойками, отключить от электросети электродвигатель и только после этого приступа ть к осмотру или ремонту.

V. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5 .1. При появлении напряжения на корпусе машины немедленно отключит ь общий рубильник.
5 .2. В случае возникновения опасности травмирования работников, а также при появлении дыма, запаха гари, необычного шума немедленно остановит ь работу и сообщит ь заведующему током. Отключение машин производит ь с пульта управления или ближайшей "Кнопкой аварийного отключения".
5.3. Соблюда ть осторожность при обнаружении взрывоопасных предметов (гранат, снарядов, мин и т.д.). При обнаружении этих предметов работу прекратит ь. обознач и т ь место и сообщить мастеру (начальнику) смены об их обнаружении.
5. 4. В случае возникновения пожара на стационарных объектах вызв ать пожарную команду, сообщить мастеру (начальнику) смены и при нять меры к ликвидации очага загорания.
5. 5. При поражении работника электрическим током как можно быстрее освободит ь пострадавшего от его действия (продолжительность действия тока определяет тяжесть травмирования), для этого быстро отключит ь рубильник или другое устройство.
5. 6. При невозможности быстрого отключения электроустановки при нять меры по освобождению пострадавшего от токоведущих частей:
– при освобождении пострадавшего от токоведущих частей или провода под напряжением до 1000 В польз оваться веревкой, палкой, доской или другими сухими токонепроводящими предметами или оттян у т ь пострадавшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой;
– если пострадавший касается провода, который лежит на земле, то прежде чем подойти к нему, подложит ь себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или какую-либо сухую, не проводящую электр ический ток подставку и отделить провод от пострадавшего с помощью сухой палки, доски. Рекомендуется при этом действовать, по возможности, одной рукой;
– если пострадавший судорожно сжимает в руке один токоведущий элемент (например, провод), отделит ь пострадавшего от земли, просунув под него сухую доску, оттянув ноги от земли веревкой или оттащив за одежду. Соблюда ть при этом описанные выше меры безопасности;
– при оттаскивании пострадавшего за ноги не каса ться его обуви или одежды, если руки оказывающего помощь не изолированы или плохо изолированы, т ак к ак обувь и одежда могут быть сырыми и явиться проводниками электрического тока. Для изоляции рук, особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, наде т ь диэлектрические перчатки; при их отсутствии обмота ть руки шарфом или использ овать любую другую сухую одежду;
– если нет возможности отделить пострадавшего от токоведущих частей или отключить электроустановку от источника питания, то перерубит ь провода топором с сухим деревянным топорищем или перекусите их инструментом с изолированными ручками (пассатижи, кусачки). Переруба ть и перекусыва ть провода следует пофазно. т о е сть каждый провод в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, но надо обернуть его рукоятку сухой шерстяной или прорезиненной материей;
– если поражение произошло на ЛЭП, прибегн уть к короткому замыканию всех проводов, для этого наброс ит ь на них проволоку, металлический трос или голый провод. Перед замыканием проводов ЛЭП один конец набрасываемого провода заземлит ь (подсоединит ь к металлической опоре, заземляющему спуску и т.д.).
Следит ь за тем, чтобы набрасываемый провод не коснулся пострадавшего или людей, оказывающих помощь.
5. 7. Если пораженный находится в сознании, но испугался, растерялся и не знает, что для освобождения от тока ему необходимо оторваться от земли, резким окриком "подпрыгни" застав ить его действовать правильно.
5. 8. При возникновении пожара на электроустановках первый заметивший загорание должен сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, начальнику цеха.
5. 9. При возникновении пожара в самой электроустановке или вблизи нее, в первую очередь, до прибытия пожарных произве сти отключение электроустановки от сети. Если это невозможно, то попыта ться перерезать провода (последовательно, по одному) инструментом с изолированными ручками.
5. 10. При тушении пожара под напряжением польз оваться углекислотными ручными огнетушителями типа ОУ-2, ОУ-5, ОУ-8 или стационарным типа ОСУ-5, а также углекислотно- бромэтиловыми ОУБ-3, ОУБ-7, при этом не прикасайтесь к проводам и кабелям, корпусам электроустановок. Можно использовать для тушения сухой чистый песок. При пользовании огнетушителями ОП-1 и ОП-2 не направля ть струю порошка на раскаленные предметы – возможен взрыв.
5. 11. Не применя ть для тушения пожара в электроустановке, находящейся под напряжением, химически-пенные или химически-воздушно-пенные огнетушители.
5. 12. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и при необходимости организована его доставка в учреждение здравоохранения.

VI. Требования безопасности по окончании работы

6.1. По окончании работы м ашинист (оператор) оборудования зернотока обязан:
– о тключит ь машину от питающей сети;
– п риве сти в порядок рабочее место ;
– о чистит ь инструмент, приспособления и уложит ь в отведенное для них место;
– в ым ыть руки и лицо теплой водой с мылом или при нять душ;
– пр и сдаче смены сообщит ь сменщику о техническом состоянии машины или оборудования и расска зать об особенностях выполнения работы.
6.2. Обо всех замеченных неполадках механизмов, возможных опасностях в ходе работы необходимо сообщить мастеру (начальнику) смены.

Инструкцию составил а.

Начальник отдела кадров _________________________ Е.В. Васильева

Юрист _________________________ Н.А. Павлов

Другие статьи

Инструкция по охране труда при подработке зерна на токах вручную

Инструкция по охране труда при подработке зерна на токах вручную

1.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ.

1.1. Настоящая инструкция предназначена для работников, занятых ручной подработкой зерна на токах (подгребание зерна к загрузочным транспортерам машин, перелопачивание буртов зерна, очистка приямков норий, затаривание зерна, погрузка в транспортные средства и др.).

1.2.-1.5.Включите п.п. 1.2.-1.5. инструкции № 300.

1.6. К немеханизированным работам на зернотоках допускаются лица, обученные безопасным приемам выполнения работ. К погрузочно-разгрузочным работам вручную допускаются лица не моложе 18 лет.

1.7.-1.14. Включите п.п. 1.6-1.9 и 1.14 -1.16.2. инструкции № 300.

движущийся по территории зернотока транспорт;

движущиеся загрузочные транспортеры машин;

нарушения изоляции кабелей электрифицированных машин;

скопление углекислого газа в приямках норий;

недостаточная освещенность рабочей зоны.

работа вблизи движущихся загрузочных транспортеров;

нахождение в бункере - накопителе, завальной яме, приемном бункере без разрешения руководителя работ;

работа в одежде со свободно развевающимися концами;

отдых и курение в неустановленных местах.

1.17.-1.22. Включите п.п. 1.17.-1.22. инструкции № 300.

2.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ.

2.1. Проверьте исправность ручного инструмента (деревянных лопат, приспособлений для очистки рабочих органов машин и др.).

Убедитесь, что поверхность ручек лопат, грабель и другого ручного инструмента гладкая, ровно зачищена, без трещин и заусенцев.

Убедитесь в отсутствии посторонних предметов и мусора в рабочей зоне.

2.4.-2.7.Включите пп.2.2,-2.3.,2.5-2.6.Типовой отраслевой инструкции № 300.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.

3.1.-3.8. Включите п.п. 3.1—3.8. инструкции № 300.

3.9. Выполняйте указания заведующего током или машиниста (оператора машин), в распоряжение которого направлены. Машинист (оператор) является старшим.

Не подгребайте руками зерно к загрузочным транспортерам и рабочим органам погрузчиков, транспортеров, зерноочистительных и сортировальных машин. Для работы используйте только инструмент (вилы, грабли, лопаты) из дерева.

Не перешагивайте через неогражденные скребковые цепи загрузочных транспортеров машин.

Не спускайтесь в бункеры-накопители, завальные ямы (приемные бункера) для разравнивания зерна или зерновых отходов, а также для отдыха в них..

Не работайте в бункерах и завальных ямах без разрешения руководителя работ и организации контроля (страховки).

Очистку приямков заглубленных норий во избежание отравления, скапливающимися в них газами производите бригадой не менее 2 человек под наблюдением механика.

Выход на насыпь зерна высотой более 1,5 м и передвижение по ней во избежание попадания в сыпучую среду, при возможном обрушении откосов, не допускается.

3.16.Для обрушения сводов зерна используйте специальные скребки с ручками такой длины, чтобы находиться на безопасном расстоянии от призмы обрушения насыпи и исключить возможность быть засыпанным зерном.

Работа рабочих в складе зерна допускается только под наблюдением лица, ответственного за безопасность работ в складе.

При въезде машин 6 склад под погрузку или разгрузку не находитесь в дверном проеме и в непосредственной близости от машин.

3.19.Ручную погрузку затаренного зерна осуществляйте в транспортные средства с выключенным двигателем и установленные на ручной тормоз.

Открывайте и закрывайте борта транспортного средства вдвоем, при этом находитесь сбоку бортов.

При погрузке мешков находитесь сбоку подаваемого груза, при этом один или двое рабочих должны находиться в кузове транспортного средства и принимать груз.

Следите, чтобы мешки не возвышались над уровнем бортов.

При переездах автомобиля запрещается находиться в кузове, сидеть на мешках и бортах кузова, переезжать на подножках и крыше кабины, садиться и спрыгивать на ходу.

3.24.Для подъема (спуска) в кузов транспортного средства пользуйтесь лестницами-стремянками.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ.

4.1. Если при прикосновении к машине почувствуете воздействие электрического тока, немедленно удалитесь от машины на безопасное расстояние, предупреждая об этом машиниста и работников, обслуживающих эту машину.

4.2.-4.25. Включите п.п. 4.1-2.24. инструкции № 300.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ.

5.1.-5.3. Включите л.п. 5.1.-5 3. инструкции № 300.

Должностная по охране труда для машинистов операторов зернотока инструкция

Должностная по охране труда для машинистов операторов зернотока инструкция

Должностная Инструкция Рабочего должностная по охране труда для машинистов операторов зернотока Зернотока. По охране труда для. По. Должностные.

21. Инструкция по охране должностная по охране труда для машинистов операторов зернотока труда при поливе сельскохозяйственных культур. 22. Инструкция по охране труда при. Для машинистов операторов. По охране труда для машинистов операторов зернотока. Инструкции по охране труда для. Зернотока. Труда для машинистов (операторов).

Инструкция ПО охране труда самая большая база

Инструкция по охране труда для машиниста. По охране труда для. Машинист (оператор).

3.7. Подавать минеральные материалы на холодный элеватор следует только после прогревания сушильного барабана без загрузки на протяжении 2-3 минут. 3.8. При загрузке холодного элеватора материалы (щебень, песок) необходимо помещать в отсеки с окнами или расходные бункера. Запрещается собирать материал бульдозерами в груды высотой более 1,5 м и загружать элеватор с этих должностная по охране труда для машинистов операторов зернотока груд, стоя наверху их и продвигая материал лопатой. 3.9. Во время работы шнекового транспортера или ковшового элеватора запрещается проталкивать транспортированный материал, вытягивать руками большие куски или предметы, которые случайно попали в ковш или желоб. 3.10. Наливать битум в весовой бачок и выпускать его в мешалку или смесительный барабан следует. В случае должностная по охране труда для машинистов операторов зернотока возникновения опасности травмирования работников, а также при появлении дыма, запаха гари, необычного шума немедленно остановите работу и. Сообщите заведующему током. Отключение машин производите с пульта управления или ближайшей Кнопкой аварийного отключения. 4.3.-4.26. Включите п.п. 4.1.-4.24. Инструкции 300. 5.требования безопасности ПО окончании работы 5.1. Отключите машину от питающей сети. 5.2.-5.4. Включите п.п. 5.1.-5.3. Инструкции 300. Полезная информация. Инструкция по охране труда для оператора (машиниста) крана. 3.8 Оператор (машинист).

Нужны должностные инструкции рабочего зернотока и машиниста. Для. По охране труда.

Инструкция по охране труда послеуборочной обработке зерна

Инструкция по охране труда послеуборочной обработке зерна

Требования охраны труда при послеуборочной обработке зерна

Для установки машин и проведения работ по послеуборочной обработке продуктов растениеводства отводят специально оборудованные помещения или площадки.

Их размеры и размещение оборудования должны удовлетворять требованиям безопасности обслуживания машин.

Помещения должны соответствовать требования электро – и пожаробезопасности и санитарным нормам и правилам.

У входа вывешивается объявление «Вход посторонним лицам воспрещен».

Площадки должны иметь ровную твердую поверхность, ночью освещаться, а также обеспечивать удобный подъезд для транспортных средств, быструю эвакуацию машин в случае пожара, отвод сточных вод от машин, технологического продукта, санитарно – защитную зону определяют в соответствии с санитарной классификацией вида производства.

Зерноочистительнае агрегаты, зерноочистительно – сушильные комлексы и отделения, пункты обработки волокнистых продуктов, строят по разработанным и утвержденным проектам.

При проведении послеуборочной обработки зерна руководствуются ОСТ 46.3.1.110 – 81 и Правилами безопасности [28].

Техническое состояние оборудования зернотоков, зерноочистительных агрегатов, зерноочистительно – сушильных комплексов, специализированных семяочистительных предприятий должно соответствовать инструкциям заводов – изготовителей.

За охрану труда при проведении работ по послеуборочной обработке зерна отвечает заведующий током, а на специализированном семяочистительном предприятии или участке – его руководитель. Ответственное лицо организует обучение работающих безопасности труда. Запрещается ручное разравнивание зерна в бункерах, перемещение по территории необесточенных несамодвижущихся электрофицированных машин, техническое обслуживание ножей из завальной ямы, длительное (более 7 ч) хранение зерна в завальных ямах, нахождение на территории постоянных лиц, нарушение предельных норм переноски тяжестей.

Кроме того, ответственным лицом организуется выполнение ряда общих требований охраны труда.

К работе по очистке зерна приступают только в средствах индивидуальной защиты.

Технологические процессы по послеуборочной обработке зерна должны исключать контакт обслуживающего персонала с обрабатываемым продуктом (особенно в завальных ямах и бункерах).

На лазовых люках бункеров и в завальных ямах устанавливают металлические решётки.

Ширина проезда в зернохранилищах должна соответствовать габаритной ширине погрузочных средств, плюс проход по 0,7 м с каждой стороны для людей.

При использовании химических консервантов консервирование зерна проходят на бетонированной площадке в соответствии с Инструкцией по химическому консервированию влажного фуражного зерна.

Все производственные помещения и площадки обеспечивают исправными первичными средствами пожаротушения. Ответственность за обеспечение пожарной безопасности несут руководители производственных подразделений.

Объекты оборудуют молниезащитой.

При послеуборочной обработке других продуктов растениеводства обеспечивают: защиту работающих от попадания в приямки, смотровые и завальные ямы; установку стационарных лестниц под углом не более 60 градусов; изготовление ступеней лестницы из дерева или листового рифленого металла; удобный подъезд для транспортных средств; электрическое освещение.

Для оборудования, требующего постоянного обслуживания на высоте, предусматривают стационарные площадки и лестницы.

Перед эксплуатацией через каждые полгода переносные лестницы испытывают статистической нагрузкой массой 120 кг.

При работах на временно открытых площадках или под навесом оборудование устанавливают с учетом розы ветров.

Лица, занятые на послеуборочной обработке зерна или волокнистых культур, обеспечиваются деревянными лопатами и граблями для удаления отходов производства.

При возникновении аварийной ситуации сообщить руководителю работ. Оказать первую помощь пострадавшим.

Должность руководителя подразделения (организации, разработчика )

Инструкцию по охране труда послеуборочной обработке зерна разработал

Инструкция по охране труда при эксплуатации зерноочистительного оборудования - прогнозирование для профессионалов

Инструкция по охране труда при эксплуатации зерноочистительного оборудования

12.10.2014 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда при эксплуатации зерноочистительного оборудования. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К обслуживанию и эксплуатации зерноочистительного оборудования допускаются лица, возраст которых соответствует установленному законодательством, прошедшие медицинский осмотр в установленном порядке и не имеющие противопоказаний к выполнению данного вида работ, прошедшие производственное обучение по соответствующей программе, проверку теоретических знаний и практических навыков безопасных способов работы и допущенные к самостоятельной работе в установленном порядке.

Перед допуском к самостоятельной работе по эксплуатации зерноочистительного оборудования (в дальнейшем – «рабочий») должен пройти стажировку в течение первых 2-14 смен (в зависимости от характера работы и квалификации работника) под руководством специально назначенного лица.

2. Периодический медицинский осмотр рабочий проходит в порядке, установленном Минздравом Республики Беларусь.

3. Периодическую проверку знаний по вопросам охраны труда рабочий должен проходить не реже одного раза в 12 месяцев.

Внеочередную проверку знаний по вопросам охраны труда рабочий проходит в следующих случаях:

при перерыве по специальности более одного года;

при переходе с одного предприятия на другое;

по требованию вышестоящего органа, ответственных лиц предприятия;

по требованию органов государственного надзора и контроля;

при введении в действие новых или переработанных нормативных правовых актов (документов) по охране труда;

при введении в эксплуатацию нового оборудования либо внедрении новых технологических процессов.

4. Рабочий должен пройти инструктажи по охране труда:

при приеме на работу – вводный и первичный на рабочем месте;

в процессе работы не реже одного раза в 6 месяцев – повторный;

при введении в действие новых или переработанных нормативных актов (документов) по охране труда или внесении изменений к ним; изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приборов и инструмента, сырья, материалов и иных факторов, влияющих на охрану труда; нарушении рабочим нормативных правовых актов (документов) по охране труда, которые могли привести или привели к травмированию, аварии или отравлению; по требованию государственных органов надзора и контроля, вышестоящего органа, ответственных лиц предприятия; при перерывах в работе более чем 6 месяцев; поступлении информационных материалов об авариях и несчастных случаях, случившихся на аналогичных производствах – внеплановый.

5. Рабочий должен иметь четкое представление об опасных и вредных производственных факторах, связанных с выполнением работ, и знать основные способы защиты от их воздействия. Основные вредные и опасные факторы:

недостаточная освещенность рабочей зоны,

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны,

повышенная температура поверхностей оборудования,

возможность поражения электрическим током,

острые кромки, заусенцы и шереховатость инструментов и оборудования,

повышенная запыленность воздуха в рабочей зоне.

6. Рабочий должен:

знать требования электро- и пожаровзрывобезопасности при выполнении работ и уметь пользоваться средствами пожаротушения;

пользоваться при выполнении работ средствами индивидуальной защиты, выдаваемыми в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты:

костюм х/б Ми – 12 мес.

ботинки кожаные Мп – 12 мес.

перчатки диэлектрические Эн – дежурные

рукавицы комбинированные Ми – до износа

респиратор – до износа

галоши диэлектрические Эн – до износа

на наружных работах зимой дополнительно:

куртка х/б на утепляющей прокладке Тн – 36 месяцев.

уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему;

выполнять правила внутреннего трудового распорядка;

знать санитарно-гигиенические условия труда и соблюдать требования производственной санитарии.

7. Рабочий не должен подвергать себя опасности и находиться в местах производства работ, которые не относятся к непосредственно выполняемой работе.

8. О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец немедленно должен сообщить непосредственному руководителю работ, который обязан:

организовать первую помощь пострадавшему и его доставку в медицинский пункт;

сообщить о случившемся руководителю работ подразделения;

сохранить до начала работы комиссии по расследованию обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, какими они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.

9. Обо всех замеченных неисправностях зерноочистительного оборудования рабочий должен сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать. Оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшения своего здоровья.

10. Рабочий несет ответственность за:

выполнение требований технологических инструкций, инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации зерноочистительного оборудования и инструкции по охране труда, правил электро- и пожаровзрывобезопасности;

соблюдение внутреннего трудового распорядка;

исправность и сохранность эксплуатируемого зерноочистительного оборудования и приборов;

аварии, несчастные случаи и другие нарушения, причиной которых явились действия рабочего, нарушающего требования технологических инструкций, инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации зерноочистительного оборудования и инструкций по охране труда.

11. За нарушение трудовой дисциплины, несоблюдение требований нормативно-технических документов по охране труда рабочий привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии с Трудовым кодексом Республики Беларусь.

12. Рабочий, появившийся на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения, не допускается в этот день к работе. Запрещается распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте или в рабочее время, а также на территории организации.

13. Рабочий обязан выполнять работу, обусловленную трудовым договором.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

14. Организация рабочего места должна обеспечивать безопасность выполнения работ.

15. Рабочее место не должно загромождаться посторонними предметами. Проходы и выходы из него должны быть всегда свободными.

16. Пребывание посторонних лиц в зоне работы зерноочистительного оборудования не допускается.

17. До начала работ рабочий обязан привести в порядок и надеть спецодежду и другие средства индивидуальной защиты.

18. При разгрузке зерна самосвалом в бурты должна исключаться возможность нахождения работников в зоне разгрузки и на пути движения транспортного средства.

19. Пуск и выключение агрегата (комплекса) разрешается производить только механику агрегата (комплекса).

20. Перед началом работы оборудования, разгрузкой зерна из транспортного средства в завальную яму механик (оператор) должен подать звуковой сигнал.

21. Устранение неисправностей, очистка машин от зернового материала и отходов, смазка и регулировка рабочих органов машин и оборудования зернотока должны производиться механиком агрегата (комплекса), оператором обслуживаемой машины только при выключенных (обесточенных) машинах и оборудовании.

22. Подключение (отключение) электрифицированных машин к электросети и ремонт электрической части машин должен проводить электротехнический персонал. Машинистам, обслуживающим электрифицированное оборудование, разрешается только включать и отключать машины.

Глава 3. Требования по охране труда во время работы

23. Допуск работников в завальную яму, приемный бункер, приямок нории, бункер-накопитель должен быть разрешен только механиком тока или механиком комплекса (агрегата) при его личном наблюдении и при условии:

установки предупреждающего плаката «Въезд на автомобилеподъемник запрещен» или назначении работника, не допускающего въезд транспортного средства на автомобилеподъемник;

установки под выгрузным отверстием бункера-накопителя предупреждающего плаката «Въезд под разгрузку запрещен. В бункере работают люди» или назначении работника, не допускающего въезд транспортного средства под выгрузное отверстие бункера-накопителя.

24. По окончании работ начальник тока или механик комплекса (агрегата) должен убедиться в отсутствии в завальной яме, приямках норий, бункерах-накопителях работников.

25. Не допускается расчищать от завалов, запрессованного продукта или от попавших предметов конвейеры, башмаки норий и другие машины во время их работы. Расчистка должна производиться после полной остановки машины и принятия мер, исключающих случайный их пуск. Расчистка нижней головки нории от завала зерном руками запрещается.

26. Не допускается ручной отбор проб зерна из оборудования, имеющего в месте отбора или непосредственной близости движущиеся части. Для этой цели должны быть предусмотрены лючки в продуктопроводах. После отбора проб или осмотра оборудования лючки должны быть плотно закрыты. Брать пробу из лючка выпускного устройства следует только совками.

27. Перемещение передвижных несамоходных транспортных и зерноочистительных машин на новое место должно производиться при выключенном электродвигателе, отсоединенном шланговом проводе от штепсельной розетки и свернутом в бухту во избежание наезда и чрезмерного его натяжения. Присоединение и отсоединение штепсельных вилок на питающих кабелях передвижных машин должны производиться при выключенном рубильнике (автомате) распределительного ящика.

28. Во избежание наезда транспортных и зерноочистительных машин на гибкий питающий провод последний должен быть подвешен или надежно защищен коробом.

29. Перемещение передвижных транспортных и зерноочистительных машин и перекатка их вручную должны производиться со скоростью пешехода. Перемещение этих передвижных машин на буксире при помощи автомашин, трактора должно осуществляться только при наличии жесткого надежного сцепления с буксиром.

30. Накатывание, подъем и установку передвижных транспортных и зерноочистительных машин на платформы складов, мостки или другие возвышенные места следует производить при помощи лебедок по наклонным прочно укрепленным сходням (трапам) или других безопасных и облегчающих эту работу специальных приспособлений под наблюдением руководителя работ.

31. Перемещение машин по территории зернотока должно проводиться с разрешения и под руководством заведующего током или замещающего его работника.

32. Подача зерна к питающим конвейерам зерноочистительных и транспортных машин вручную должна производиться деревянными лопатами.

При подаче зерна работники должны располагаться в стороне от зерновой насыпи и не ближе 1,5 м от скребкового конвейера.

33. Не допускается во время работы машины перешагивать через питающий конвейер и подгребать зерно к рабочим органам руками.

34. Во избежание затягивания в сыпучую среду и возможного обрушения откосов запрещается выход на насыпь зерна высотой более 2 м и передвижение по ней работников.

35. Подачу (забор) зерна необходимо производить (по возможности) без образования сводов.

Для обрушения сводов зерна необходимо использовать специальные скребки с длинными ручками, позволяющими находиться на безопасном расстоянии от призмы обрушения и исключить возможность быть засыпанным зерном.

Глава 4. Требования по охране труда после окончания работы

36. По окончании работы рабочий обязан:

произвести остановку обслуживаемых механизмов;

произвести внешний осмотр обслуживаемых механизмов с целью выявления возможных неисправностей. Обо всех неполадках, обнаруженных во время работы, и о принятых по ним мерам сообщить непосредственному руководителю работ;

произвести уборку рабочего места;

снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты в специально отведенном месте;

выполнить гигиенические процедуры.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

37. Рабочий обязан произвести аварийную остановку обслуживаемых механизмов при:

обнаружении неисправностей механизмов ;

обнаружении очагов загорания;

38. При возникновении очагов загорания в зоне обслуживаемых механизмов рабочий обязан:

отключить систему вентиляции;

принять меры к обесточиванию электрооборудования;

сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ;

принять меры по ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения;

при невозможности ликвидации пожара собственными силами вызвать пожарную охрану.

39. Для тушения загораний электроустановок, находящихся под напряжением, запрещается применять пенные огнетушители и воду.

40. При несчастном случае (травмирование, отравление, ожог, внезапное заболевание) рабочий обязан оказать доврачебную помощь пострадавшему.

Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда ».

Уважаемые коллеги, пожалуйста, присылайте ваши статьи, презентации и другие материалы для публикации на сайте BusinessForecast.by на электронный адрес info@businessforecast.by.